与美日之区别
片头或标题处,美日地区播出通常都不会读标题。而无线动画因应香港观众不懂外语,配音员会读标题(如果没有读标题,会用字幕标示,早期动画不设字幕时则需依赖TVB周刊或报章节目表等途径获得中文标题),曾经成为习惯。现时不再为不读日文标题的部分配音(最后一套读标题为动画《MIX》,随后《LET’S CAMP! 露营少女》第二季在J2播出时则跟随第一季读标题的安排)。
部分动画上下半部分播放时间可能不一(3:7、4:6比,或反之亦然),同时在上半部分完毕及下半部分开始时展示动画名称或出现强制性固定情节(即“附有广告时段”)的动画一般都不会调动广告时段(《新干线战士》、《屁屁侦探》等),否则一般都会把节目播到一半时分界;另外为符合《电视通用业务守则——节目标准》每段持续时间不得少于7分钟的规定,即使一集动画内有两个上下部分播放时间不一的小单元或有三个小单元都不能幸免(《多啦A夢》、《忍者乱太郎》、《我们这一家》等)。
禁忌
受制于1995年12月11日起生效的“香港电视节目分类制度”,无线动画于下午儿童时段(15:45-18:00)、其他本地电视台除深夜时段外不允许说“死亡”、“吸烟”、“饮酒”及相关题材或词语,因此被批评破坏原著,至于无线安排在每日深夜及星期六、日早上播出的动画、及所有剧场版则不在此限,而牵涉性题材、粗言或潮语等对白基本上不能在下午儿童时段出现,于分类制度生效前的节目于儿童时段重播时都不能幸免;不过曾因《银河战警》事件一度于2005年至2008年期间收紧星期六、日早上播出动画的言语禁忌直至J2台启播,但2005年起下午儿童时段的对白修正则维持至今,例如对白出现“激死”(广东话,即白话文“气死”之意)会被改为“激气”、“害死我喇”会被改为“害得我惨”、“痴线”会被改为“傻咗”、“驶死”会被改为“冇命”等,但一般香港人很少会以此表达。
删剪
无线以至其他本地电视台同样对大部分外购动画作出删剪。然而早期大多数观众只能通过免费电视来看动画而不清楚这个动作。直至近年日本动画能方便地观看,甚至是先看日语原版再看配音版。观众近年在这种改变下发现各电视台的外购动画内容被删得十分严重,甚至能预计那些部分将会遭到删剪。香港无线电视、中国大陆或台湾经过后期制作后仍会保留外购动画中的片头回顾或下集预告,但香港各电视台于电视直播播出时都会被删除。2014年起,翡翠台与ViuTV先后为部分儿童时段动画提供下集预告。
播放内容方面,受到香港《广播条例》、《电视通用业务守则——节目标准》、《刑事罪行条例》、《吸烟(公众卫生)条例》的限制,需要对部分涉及暴力、色情、血腥、吸烟、灵异、危险行为动作的画面删除。某些画面,如暴露女性胸部、暴露女性内衣裤、男女性全裸(但不涉及性器官)、非礼动作的镜头或一些呻吟声、吸烟详细姿态、以及一些灵异或不祥或危险行为动作的画面,若在下午儿童时段(15:45-18:00)播出时必然删除(主题曲部分也不能幸免,如《加速世界》及《四月是你的谎言》在下午儿童时段播出时要删剪相关画面,上午播出时则不在此限;翡翠台曾因《银河战警》事件一度收紧星期六、日早上播出的儿童类动画至下午儿童时段的删剪标准,J2启播后解除大部分至PGXXL级别,惟2005年起在日间播映被列为PGXXH类的动画数量大幅减少),但在夜间播出时亦未必保留(J2启播前及现时的ViuTV,夜间动画的所有有意图性侵犯行为必定被剪;至今各电视台深夜动画仍会对后述内容做出删剪,包括描绘未满十六岁少女胸部线条、所有粗口手势如举中指或Fig手势(广播条例明确表示不能使用粗口)、刻意展示香烟品牌、极为露骨或者过于暴力血腥的部分删剪或打格(无线自2021年11月起解除被分级为“M成年观众”动画中对暴力血腥镜头的限制,并自2021年12月起放宽被分级为“M成年观众”动画中对成人情节的限制,惟详细描写性行为的近镜仍须删剪),即使该动画的当前播放集数分级为“M成年观众”)。此大幅修改的行为使部分年轻观众无法接受,绝大多数的动画投诉则是源于删减大量趣味性高的内容或原作中不可忽略的重要剧情。另外一个原因是通过删减内容以保证其广告时间,在OVA(30分钟)上更删至仅有一般TV动画一集的时间(衹剩20分钟),以儿童向OVA尤甚,深夜时段、周末上午“超动感OVA特区”时段或学校假期早上时段之OVA则得以足本播映;而早期有部分动画(如第一辑《美少女战士》、《百变小樱Magic咭》、《皇家双妹唛》)更出现了部分甚至全部集数的标题画面也被删除的情况,但曾试过因时间不足而删去部分或全段片尾曲而尽量避免删减动画内容。而70-80年代的无线通常会把部分星期六、日早上播放的动画实行连原版片头回顾、过场足本播映(30分钟连广告时段内,每集播放长达27-29分钟,如有下集预告大多仍被删除,即使保留都只以原声播出)。
由于早年的无线电视外购动画通常先由节目部(现为法律及规管部)进行删剪,然后才交给无线电视粤语配音组进行配音(日方或代理商自90年代起对同期播映的动画对外发售VCD作出要求而采取“先配音后删剪”;1999年7月起将部分儿童向动画设立两级制,即先为符合最大尺度内的已删剪片段配音,再抽起尺度过大的集数并安排在上午或深夜补播),故即使以后在晚间或深夜时段有机会重播部分早期的外购动画,也无法做到足本重播,而部分则因尺度问题没有播出VCD的足本版本。直到在2009年左右,无线开始全面对新购入的外购动画先采用完整原片进行配音,然后再交给节目部、法律及规管部进行删剪,这个无法足本重播的问题才逐步得到解决(例如2009年首播的水田版第一辑《多啦A夢》第一集内容存在删剪,重播的时候第一集补回足本内容进行重播。2012年首播的《加速世界》在首播的时候存在大量删剪,后来于2014年深夜时段重播的时候大部分集数均补回足本内容进行重播。)。
2010年12月,J2重新实行首播动画,全部足本播映,即不删剪原版预告、过场;有些动画没有预告,无线更会自制预告(2015年9月起取消);不过,仍会有少许删剪或打格,大致上会保持足本。第一套实行足本动画是《WORKING!! 无聊西餐厅》。遇上一些片长达27分钟或以上的OVA或动画,J2更会缩短广告时间以足本播映。2022年6月播出的《食戟之灵 贰之皿》为2010年12月以来首套删剪原版预告的J2首播动画,而《LET’S CAMP! 露营少女》第二季相比第一季则补回原版预告。
翡翠台方面,则除预告、过场(《寵物小精靈XY》、《达尔大冒险(2020年版本)》除外)之外,基本都会大致完整播放(片头回顾、第二集起的恒常开场白、上下半部分重复的部分及对白、停留在固定画面不设对白的多余部分仍会遭到删剪,此等情况多出现于下午时段,早上时段通常只会缩短部分固定画面的时间);在时间不足的情况下所作出的删剪,翡翠台多数会于重播时或下次播放时播回。一些紧贴日本播映的动画、或于J2播映的动画,翡翠台则会保留足本播放(惟需要按照《电视通用业务守则——节目标准》进行删剪),如《机动战士AGE》、《FAIRY TAIL魔导少年》。2019年,在翡翠台早上首播的《Kawaii木乃伊》保留下集预告和过场(原订于J2播放故保留原有安排)。而于2014年7月播出的《光之美少女:美乐天使》则为开台以来首套在下午儿童时段播出且设有下集预告的动画,此前,如果对白无法于完场或下集预告于片尾曲后独立分开,则会保留相关过场及预告(主要以非儿童向动画为主)。其后下午儿童时段有部分动画播出时亦保留此安排。
如果有部分动画是在允许“PG家长指引”的时段内首播(即使该动画没被列为“PG家长指引”),而过后在禁止出现“PG家长指引”的“合家欣赏时间”内进行重播的话,在多数情况下重播的内容会遭到删剪或调整对白(这种情况通常出现在翡翠台播映的动画及被列为青少年节目之J2周末日间动画)。 反之如果在:1.合家欣赏时间 或 2.只允许“PG家长指引”的时段 内进行首播,而过后在允许 1.“PG家长指引” 或 2.“M成年观众”的时段内进行重播的话,则是重播的内容相对较为完整(只出现左列1.+1.或2.+2.其中一种情况,这种情况通常出现在J2播映的动画中,不过亦有机会如常播出删剪版本)。
双语广播及字幕
2005年之前,一直只为明珠台播映的部分动画电影提供双语广播及字幕。基于香港与世界各地的文化差异及迁就喜欢原声广播的观众,香港自2005年至今是全球少数广泛为动画节目提供预设字幕及双语广播的地区,而全球多数电视台只提供隐藏式字幕及配音版。
于2003年7月12日播出的《神雕侠侣I 古墓奇缘》为翡翠台首部提供字幕的动画。由2005年1月9日首播《人生交叉点》起,开始为翡翠台播映的深夜动画提供双语广播及字幕,而同年更为下午播映的儿童类动画全面提供字幕。由2006年11月11日首播《幪面超人剑》起,开始为特摄提供双语广播及字幕。由2008年1月1日起,数码版本翡翠台开始为部分配有字幕的动画及特摄提供简体中文字幕。由2009年2月16日起,双语广播及字幕全面扩展至翡翠台早上动画时段,惟《恐龙王》、《多啦A夢》、《寵物小精靈》及放学ICU时段内播映的动画未有提供双语广播。2014年10月3日起,放学ICU时段内播映的动画改为编定于节目开始前播出,因此《宠物反斗星》及《喜羊羊与灰太狼之懒羊羊当大厨》分别成为翡翠台最后一部及早期集数不提供双语广播的下午首播动画。(2015年6月播出的《旋风忍术大师》(第5季)为早上时段最后一部)
J2方面,自启播以来所有首播动画均提供双语广播及繁体中文字幕。而部分在2009年之前于翡翠台首播的动画,于J2重播时也会改为双语广播及提供字幕。
明珠台方面,所有首播动画均不提供双语广播及字幕(重播翡翠台播映过的动画及动画电影除外)。而于2007年首播的《妖怪人间》(第二作)更是该台唯一提供英语配音及中文字幕的深夜首播的动画。
截至现在,《多啦A夢》电视版是唯一一套仍未提供双语广播的动画(因日方版权要求而无法提供,2015年7月于myTV点播区上架的水田版第4辑首次提供,儿童台于2021年8月重播水田版第1辑及2023年1月重播水田版第7辑时再次提供),而剧场版方面于2016年时J2播映《STAND BY ME:多啦A夢》时首次提供,之后于2021年重播《大雄之南极冻冰冰大冒险》时再次提供双语,而翡翠台于同年首播《大雄之金银岛》起提供双语广播,儿童台播出时全面提供双语广播。翡翠台于2021年8月14日首播《STAND BY ME 多啦A夢 2》时首次为该台播映的日本动画电影提供英文字幕,同时也是继2007年首播《大雄与风之使者》后再次不使用公映版本配音而由自家配音的多啦A夢电影。翡翠台于2022年12月26日重播《大雄之南极冻冰冰大冒险》时未有提供双语。
原创性与本地化
译名
多年来无线配音动画所使用的译名,不少都深入民心。但是随着一些著名动漫品牌官方开始重视译名的统一性,出现了官方译名与无线旧译名的矛盾。例如历史悠久的动画《多啦A夢》,无线多年来沿用香港中文版漫画的旧译名“叮当”及角色译名“技安”等,至2000年代无线跟从品牌官方要求转用“多啦A梦”等译名。另一个命运不同的例子是无线旧译“宠物小精灵”的《精灵宝可梦》,剧名及当中各种精灵(宝可梦)的无线版译名如“比卡超”、“车厘龟”等,早已为香港观众所习惯,但在2016年品牌官方统一各地中文译名,以“精灵宝可梦”等现代标准汉语主导的译名为准,曾在香港引起反感。而译名统一后,无线没有再播映此动画,有传与译名有关,但无线未有承认。(此动画转由开电视以官方新译名配音播出。)著名例子还有1990年代无线将《魔神英雄传》系列主角名字由“渡”改为“飞云”,剧中对白“机会嚟喇!飞云!”脍炙人口,并在后世成为流行语,以致香港人面对收录此作的中文版电子游戏时并不习惯原名;《足球小将》主角的汉化名“戴翅伟”(常被误当成“戴志伟”)、《城市猎人》主角被取名“孟波”,在香港也是深入民心,认受性远超原名,但“孟波”是源自台湾盗版漫画,在台湾同样认受性更高。
但亦有译名的质素为人诟病,如《绝对无敌》的主角机器人名称“ライジンオー”,实为“雷神王”日语发音的片假名,无线弃用“雷神王”而另行取名“狮人凤”,虽也被不少人视为童年回忆,但在当时亦受到动画评论专栏予以劣评。而且动漫爱好者之中亦出现了被称为“动漫塔利班”的群体,他们对所有中文化元素均持强烈厌恶态度。
对白
自1990年无线播出深夜动画开始,配音对白方面,不乏原创元素,除了大量加入本地通俗俚语或时事、人物作为元素,更有将本地所注目的外地文化元素重新运用,亦会出现口语化病句。最初仅应用于深夜动画并依照“香港电视节目分类制度”分类为“成人情节”及“不雅用语”,直至1997年才应用于儿童动画时段,如《樱桃小丸子》配音旁白“小丸子三分钟就用晒所有嘅能量,真系咸蛋超人的现实版啦”(此系列香港版本旁白原创性甚高,且风格偏向惹笑,有别于日本原版的温馨);2002年《辣妹掌门人》则同时揉合当时为日本潮流尖端的“涩谷辣妹”风潮及以地道港式粤语与潮语对白诠释动画中日语解说环节使动画相当生动及贴地;2009年《爆笑管家》的配音对白亦以此见称,当中使用大量宅文化元素,例如对白中出现当时仍在日本播放中的特摄《假面骑士W》的角色照井龙(此作风亦不限于无线配音,如动画电影《龙猫》有配音对白“乜你个样咁似卢海鹏”、ViuTV的《海贼王》有配音对白“乜你个样咁似苏永康”。)。出身于无线配音组的配音员周良鸿曾指出,以他在无线时期所见,本地化对白并不一定能获得观众正面反应,但随着香港人对粤语保育意识提高,情况有所好转。不过生动对白多年来仍集中于非儿童向动画提供。
主题曲
早年无线对大多数下午儿童时段播出的外购动画主题曲重新填词演唱,或重新作曲。使得整套动画深入人心,动画主题曲更成为当时经典儿歌,并曾举办《儿歌金曲颁奖典礼》多年。(但亦有人认为动画歌曲不应全当作儿歌。)然而,进入2010年代后动画粤语主题曲数量大幅减少,目前《多啦A夢》仍然在使用粤语片头片尾曲(主要因版权问题未能提供日语声道所致)。
2022年1月21日,于翡翠台首播的《屁屁侦探Ⅲ》拥有粤语主题曲,这也是时隔7年之后无线电视重新为外购日本动画制作粤语主题曲(上一次无线电视为外购日本动画制作粤语主题曲是在2015年)。播出时主题曲部分不设双语广播、遮去日文歌词并加上粤语歌词,但没有采取与动画相同的原装字体。但此后暂没再提供除《多啦A夢》外任何粤语主题曲。
部分动画即使有制作粤语主题曲,重播时有可能会用回原版语言的主题曲,例如1995年《飞天少女猪事丁》在翡翠台首播时为粤语主题曲,但在2001年翡翠台重播时主题曲恢复为日语主题曲(不过2007年转到儿童台再播时又用回粤语主题曲)。1997年《婚纱小天使》在翡翠台首播和于1998年第一次重播时为粤语主题曲,但在2001年第二次重播时和2002年第三次重播时主题曲恢复为日语主题曲。2022年11月1日,于翡翠台重播的《宝石宠物》,曾经在首播和第一次重播时为粤语主题曲,但第二次重播时,主题曲恢复为日语主题曲。
动画续集“烂尾”
由于香港各电视台购入动画取决商业考虑及自身盈亏,因此动画供应量及续集相距时间相对飘忽,亦造成大量动画续集“烂尾”,以长寿及深夜动画最为严重。如《反斗小王子》、《海贼王》、《名侦探柯南》、《面包超人》等,现时均没有电视台定期播出有关续集。自从J2于2012年起至今出现大倒退使“烂尾”更为严重,部分更只剩下最后一辑仍未有播出时间表。如《进击的巨人》、《银魂》、《FAIRY TAIL魔导少年》、《刀剑神域》、《热血自由式》等。
评论(0)